Wednesday, May 07, 2008

Diccionario Valencià-Madrileño

Recibo vía email -gracias Noelia- una divertida e interesante relación de expresiones y términos valencianos de pura cepa y sus correspondientes equivalentes en castellano de la meseta, en ocasiones con indicaciones de uso y contexto. Su objetivo es aportar al turista ocasional de la zona centro -sobre todo madrileños, a los que en espíritu ahora también pertenezco- una ayuda para la mejor comprensión de los numerosos vocablos y dichos que en su estancia levantina pueda escuchar.

Para los que sois de allí, de la terreta, este glosario os resultará harto familiar. Pero no dejéis de atender a las correspondientes traducciones...no tienen desperdicio. Y a los de fuera, madrileños, castellanos, manchegos o sudamericanos, os vendrá de perlas entender que narices quiere decir un valensiano cuando espeta "chei quin menjamerda". Ah, que esa no viene en el listado... bueno, hay cosas que es mejor no entender.

Enjoy.


- IEEE! :
hola.

- AU: Adiós

- MONE / NEMON: vámonos.

- MECAGüEN-LA FIGATATIA : Discrepo de su opinión, estoy bastante en desacuerdo / Saludo a un conocido que hace tiempo que no ve.

- MECAGUENLAMAREQUELAPARIT-ALFILLDEPUTAIXE : discrepo con su punto de vista, y/o con la acción (muchas veces relacionada con la conducción) que acaba de realizar.

- VES A FER LA MÀ: Aleje su sombrilla un poco de mi toalla que me hace sombra, gracias.

- IEEEEEEEP FILL DE PUTA, A ON VAS?: saludo a un conocido

- NEM A FER-MO'N UNA: Me voy a tomar una cervecita

- XE, SERà PER DINERS COLLONS!!: Variante de 'xe, això ho pague jo'.

- A RAS DE FIGA: Minifalda

- RINXOPARRúS: Falda aún más pequeña que la minifalda

- PER COLLONS: Necesariamente, por necesidad.

- VES I GITA'T: no digas tonterias.

- SI LA VISTA NO M´ANGANYA, PORTE UNA BONA CASTANYA: referente al estado de embriaguez

- LLàS! : cuando le das algo a alguien (emplear la expresión mientras se lo dais)

- MESINFOT: no me importa demasiado

- SANGONERA: chupa tintas, tragón

- AMOLLAR: Soltar donde se pueda, dejar caer, aflojar

- FIGAMOLLA: Llorona

- PANFILO: Persona tranquila

- SúMBALI: Echar a correr / pegarle a alguien.

- MOLT LLUNY : muy lejos

- A FER LA Mà: muy muy lejos

- QUE GONIA QUE DONES!: No acaba de caerme bien usted.

- T'AGüELA QUAN PIXA FA CLOTET?: Ya vale con el cachondeo, gracias.

- LA FIGA TA TIA ROSSEGA KIKOS: La hermana de tu madre tiene mal humor.

- TINC EL PIU ENCéS EN FLAMES: Cariño, esta noche vamos a tener relaciones.

- TIRA MéS UN PèL DE FIGA Q' UNA MAROMA DE BARCO: lo que consigue una mujer no lo consigue nadie

- FARDATXO / SARVATXO: bicho grande

- VALENCIANOTA: mujer que le gusta todo lo relacionado con Valencia.

- AMARRAELPONIIIII / AGARRALI EL MORRO A LA BURRA: tranquilizateeeee!

- VAIG COM CAGALLó PER SEQUIA: Ir sin rumbo fijo.

- ALÇA EL RABO, PERDIGOT: Espavílate, vamos.

- SI T´ARREE UNA NYESPLA VORàS: Amenaza

- Açò ES MEL DE ROMER: Que es muy bueno-bonito

- A CAGAR A L'HORT: Vete, fuera de aquí.

- AMAGEUSE LES CARTERES: Llegada de alguien inesperado

- ME CAGUEN DEU / LA FIGUERETA / L'HÒSTIA: Expresión de multiples aplicaciones según estado de ánimo.

- LA MARE QUE VA...: Exclamación

- CAP DE SURO: Cabezón, tonto, bobalicón

- LA FIGA EM FA PALMES: Guapo, me gustas.

- HI HA MéS DIES QUE LLONGANISES: Aún queda tiempo

- VAS A LA MAR I NO TROBES AIGUA: Despistado

- Xè! VES I TOCA'T EL COLLONS: Hágame el favor de no molestar.

- ANIMAL DE SÈQUIA: Bruto

- COM SI CAGARES, PERÒ PA CA DINS: eso es una tonteria//imposible

- XE, DE VERES, COM SI MENJARES PERES I LES CAGARES SENCERES: de verdad de la buena

- ME CAGUE EN LA MARE QUEM VA PARIR: Caramba!

- AH! REDEU: Madre mía

- Xé QUE Bò: Me gusta.

- Açò? Açò?? AÇÒ ES MASSA,TU: qué barbaridad!

- Tú NI TENS VERGONYA NI L'HA CONEIXES: Es usted un poco madrileño, caramba.

- Xè, VES I TIRA A FER LA Mà!!: Vuélvase usted a Madrid, gracias.

- NI XIXA NI LLIMONà: no servir para nada o poca cosa

- TINDRE POCA ESPENTA: no tener iniciativa

- TIRALIIII: Continue usted

- JUGA, JUGA I VORáS...: Aplicable a multitud de situciones, sule terminar con 'L'hòstia que t´emportes'

- COLLONS: Testículos. Generalmente se usa para todo, al comenzar o terminar la frase puede variar el significado de la misma.

- MENGES MéS QUE EL TIO SANGONERA, QUE VA MORIR D'UNA FARTERA!!: Come usted mucho.

- BORINOT: Torpe, bruto.

- AU CACAU: Hasta luego Lucas

- SI TE PEGUE UNA BORINÀ ET REVENTE COM UNA MAGRANA : ¿Puede usted dejar de molestarme?

- MA QUEEE ERES..., MA' QUEEEE T'AGRà..: Hay que ver, hay que ver...(expresión de reproche)

- HA PEGAT UN ESCLAFLIT : ha explotado.

- FUIG DEL MIG HòSTIAAAA: apartate por favor...

- QUINA FOTRACá: Caramba, cuanta cantidad

- XEEE VAAA, Xè : venga, va

- MECAGüEN EL FILLDEPUTA MADRILENYO EIXE: ....si oyes esto mejor sal corriendo.

2 comments:

Anonymous said...

Ya te narro...
Me quedat com el tío Fava!
M´ha faltat mitja horeta d´aigua.

(Jesús ah, ése si que era un maestro en estos temicas. Seguro que ahoramismo estará buscando irlandesas con el Yeisin.)

Perenzal said...

Ché qué bona!! Este diccionario incita a xarrar valencià. ¡inaudito!